문화원 일반공지

KOREAN CULTURAL CENTER

  • 문화원 일반공지
  • 문화원 행사

한국-인도네시아 문학 번역 대회

2025.07.14. | 566 Hit

한국-인도네시아 문학 번역 대회


주인도네시아 한국문화원은 문화체육관광부와 한국출판문화산업진흥원의 지원으로 한국-인도네시아 문학 번역 대회를 개최하오니 많은 신청 바랍니다.

 

1. 응모자격

인도네시아어를 모국어로 하는 인도네시아 국적자

한국어 도서를 전문적으로 번역하여 인도네시아어로 출판한

경험이 없는 자(공고일 기준)

해당 도서의 번역물은 다른 번역 대회에 제출한 적이 없을 것

 

2. 공모 부문 작품

ㅇ 한국어-인도네시아어 번역

비소설나의 문화유산답사기 3(저자 유홍준창비사, 2011) 275~285쪽 번역

  ※ 해당 도서의 파일은 첨부파일 참조

소설메밀꽃 필 무렵(저자 이효석단편 전체 번역

  ※ 공유마당(https://gongu.copyright.or.kr)에서 다운로드 가능

 

ㅇ 인도네시아어-한국어 번역

소설: Arwah(저자 Jounatan & Guntur Alam, 2017, PT.Elex Media Komputindo9(61~69및 제12(87-90)

  ※ 9장 및 제12장 모두 번역해야 함

 

3. 신청방법

문화원 웹사이트에 기재된 접수링크를 통해 완역 번역물 및 신분증(KTP) 사본 제출

(문화원 대표 이메일 또는 우편 접수 불가)

※ 완역 번역물 외 접수 불가

번역원고는 MS 워드 또는 한글 파일로 작성

※ 글자크기 : 12pt / 줄간격 : 1,5

접수 링크https://forms.gle/FqZZd4hiBw2hHPpUA

 

4. 시상

각 부문별 수상자 1(상금 원화 80만원 및 상장)

- 2차 평가(인터뷰대상자 : Rp. 1,000,000 상당의 도서교환권

※ 부문별 수상자 제외

※ 심사 결과에 따라 부문별로 수상자가 없을 수 있음

※ 수상자 발표 후에도 번역 기준을 위반한 사실이 밝혀질 경우 수상작 선정을 취소할 수 있음

 

5. 번역 기준 및 유의사항

응모자는 반드시 번역 대상물의 전체를 번역(완역)하여 제출해야 함

응모자 1인당 1개 부문만 번역물 제출 가능함

다른 사람과 공동번역 할 수 없음

번역시 번역기나 AI 등 디지털장치를 사용하거나 도움을 받을 수 없음

- 2차 심사(면접)를 통해 응모자를 대상으로 상기 번역기준 준수 여부번역자의 번역 능력문학 번역가로서의 소양 등을 평가할 예정임

 

6. 일정()

내용

일자

접수 기간

25.7.14.()~9.3.()

18:00 WIB

1차 심사

9.4.()~9.19.()

2차 심사

(대면/비대면 인터뷰)

9.27.()

사전심사를 통과한 참가자에게 추후에 개별로 통지 예정

합격자 공고

10월초

시상식

10.7.(예정)

장소자카르타


7. 문의사항

대회 관련 문의사항은 문화원 대표 메일(info@kccindonesia.org)로 문의 바랍니다.


첨부파일